زيارة أمير المؤمنين (ع) في يوم الأحد
اتوار کے دن زیارت حضرت امام علی (ع)
Ziyarah of Imam Ali Ibne Abi Talib (A.S.) on Sunday
اَلسَّلَامُ عَلَى الشَّجَرَةِ النَّبَوِيَّةِ
سلام ہو درخشاں شجرۂ نبویہ پر
Peace be upon the Prophetic Tree
وَالدَّوْحَةِ الْهَاشِمِيَّةِ الْمُضِيْئَةِ
اور گلزار ہاشمیہ پر
and the Hishemite plant that is luminous,
الْمُثْمِرَةِ بِالنَّبُوَّةِ
جو نبوت سے ثمر آور ہوا ہے
fruitful of Prophethood,
الْمُوْنِقَةِ بِالْاِمَامَةِ
اور امامت سے لہرایا ہے۔
and elegant with Imamate.
وَعَلىٰ ضَجِيْعَيْكَ اٰدَمَ وَنُوْحٍ
اور آدم و نوح پر سلام ہو جو آپ کے پاس دفن ہیں
And [peace be] upon your two grave-fellows; Adam and Noah,
عَلَيْهِمَا السَّلَامُ
اُن دونوں پر سلام ہو
peace be upon both of them.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلٰى اَهْلِ بَيْتِكَ
آپ پر سلام ہو اور آپ کے اہلبیت (ع) پر
Peace be upon you and upon your Household,
الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ
جو پاک و پاکیزہ ہیں۔
the pure and immaculate.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الْمَلَائِكَةِ الْمُحْدِقِيْنَ بِكَ
آپ پر سلام ہو اور ان فرشتوں پر جو آپ کے دروازے پر کھڑے ہیں
Peace be upon you and upon the angels surrounding you
وَالْحَافِّيْنَ بِقَبْرِكَ
اور آپکی قبر کو گھیرے ہوئے ہیں
and encompassing your tomb.
يَا مَوْلَايَ يَا اَمِيْرَ الْمُوْمِنِيْنَ
اے میرے مولا (ع) اے مومنوں کے امیر
O my master, O Commander of the Believers!
هٰذَا يَوْمُ الْاَحَدِ
یہ اتوار کا دن ہے
Today is Sunday,
وَهُوَ يَوْمُكَ وَبِاسْمِكَ
اور یہی آپ کا دن ہے اور آپکے نام سے منسوب ہے
which is your day and carrying your name,
وَاَنَا ضَيْفُكَ فِيْهِ وَجَارُكَ
اور میں اس دن میں آپ کا مہمان اور آپکی پناہ میں ہوں۔
and, on this day, I am your guest and in your vicinity;
فَاَضِفْنِيْ يَا مَوْلَايَ وَ اَجِرْنِيْ
پس میرے مولا (ع) مجھے مہمان کیجیے اور پناہ دیجیے
therefore, my master, receive me as your guest and neighbor.
فَاِنَّكَ كَرِيْمٌ تُحِبُّ الضِّيَافَةَ
کہ بے شک آپ سخی اور مہمان نواز ہیں
Surely, you are generous and hospitable
وَمَاْمُوْرٌ بِالْاِجَارَةِ
اور پناہ دینے پر مامور ہیں۔
and you are commanded to treat your neighbors hospitably.
فَافْعَلْ مَا رَغِبْتُ اِلَيْكَ فِيْهِ
پس پورا فرمائیے وہ مقصد جس سے میں اس دن حا ضر ہوا ہوں
So, (please) do to me that which I desire from you
وَرَجَوْتُهٗ مِنْكَ
اور آپ سے جو آرزو رکھتا ہوں (پوری فرمائیے)
and I hope you to do,
بِمَنْزِلَتِكَ وَاٰلِ بَيْتِكَ عِنْدَ اللّٰهِ
اپنی اور اپنے خاندان کی خدا کے ہاں بلندی کے واسطے
[I ask you] in the name of your and your Household’s standing with Allah
وَمَنْزِلَتِهٖ عِنْدَكُمْ
اور خدا کی منزلت کے واسطے جو آپ کے نزدیک ہے
and His standing with you all,
وَبِحَقِّ ابْنِ عَمِّكَ رَسُوْلِ اللّٰهِ
اور اپنے چچا زاد بھائی حضرت رسول اللہ کے حق کے واسطے، میری آرزو پوری کیجیے
and in the name of your cousin, Allah’s Messenger,
صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّمَ
اللہ کا درود سلام ہو آنحضرت پر
may Allah’s peace and blessings be upon him
وَعَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ
اور ان سب پر
and upon them all.
زيارة فاطمة الزهراء (ع) في يوم الأحد
اتوار کے دن بی بی فاطمہ (س) کی زیارت
Ziyarah of the Lady Fatimah Al-Zahra (S.A.) on Sunday
اَلسَّلَامُ عَلَيْكِ يَا مُمْتَحَنَةُ
آپ پر سلام ہو اے آزمائی ہوئی ذات۔
Peace be upon you, O examined lady.
امْتَحَنَكِ الَّذِيْ خَلَقَكِ
آپ کے خالق نے آپ کا امتحان لیا
He Who created you has examined you
فَوَجَدَكِ لِمَا امْتَحَنَكِ صَابِرَةً
تو اس نے آپ کو امتحان میں صبر کرنے والی پایا
and found that you have passed the examination patiently.
اَنَا لَكِ مُصَدِّقٌ
میں آپ پر ایمان رکھتا ہوں
I am a believer of you
صَابِرٌ عَلٰى مَا اَتٰى بِهٖ اَبُوْكِ وَوَصِيُّهٗ
جو کچھ آپ کے والد گرامی اور انکے وصی کو دیا گیا اس پر ثا بت قدم ہوں
and I am carrying out that with which your father and his successor has come patiently;
صَلَوَاتُ اللّٰهِ عَلَيْهِمَا
آپ دونوں پر خدا کی رحمت ہو
peace be upon both of them.
وَاَنَا اَسْالُكِ اِنْ كُنْتُ صَدَّقْتُكِ
میں آپ سے سوال کرتا ہوں کہ اگر میں نے آپکی تصدیق کی ہے
I now beseech you by my belief in you
اِلَّا الْحَقْتِنِيْ بِتَصْدِيْقِيْ لَهُمَا
تو صرف اس لیے کہ آپ اس تصدیق کے ذریعے مجھے اپنے بابا اور ان کے وصی سے ملحق کر دیجیے
to add me up with my belief in both of them
لِتُسَرَّ نَفْسِيْ
تاکہ مجھے خو شی ملے
so that I will be delighted.
فَاشْهَدِيْ اَنِّيْ ظَاهِرٌ بِوَلَايَتِكِ
اے بی بی (ع) گواہ رہنا کہ میں آپ کی ولایت کی تائید کرتا ہوں
So, testify to me that I am totally loyal to you
وَوَلَايَةِ اٰلِ بَيْتِكِ
اور آپ کے خاندان کی ولایت کی بھی
and to your Household;
صَلَوَاتُ اللّٰهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعينَ
ان سب پر خدا کی رحمتیں ہوں
peace of Allah be upon them all.
أيضاً زِيارَتُها بِرواية اُخرى
زیارت دیگر حضرت فاطمہ (س)
Another Ziyarah According To Another Narration
اَلسَّلَامُ عَلَيْكِ يَا مُمْتَحَنَةُ
آپ پر سلام ہو اے آزمائی ہوئی ذات
Peace be upon you, O examined lady.
امْتَحَنَكِ الَّذِيْ خَلَقَكِ قَبْلَ اَنْ يَخْلُقَكِ
آپ کے خالق نے آپ کی تخلیق سے پہلے آپ کا امتحان لیا
He Who created you had examined you before He created you.
وَكُنْتِ لِمَا امْتَحَنَكِ بِهٖ صَابِرَةً
اور اے بی بی (ع) آپ امتحان میں صبر کرنے والی نکلیں
So, you passed the examination patiently.
وَنَحْنُ لَكِ اَوْلِيَاءُ مُصَدِّقُوْنَ
ہم آپکے محب اور تصدیق کرنے والے ہیں۔
We are loyal to and believers in you
وَلِكُلِّ مَا اَتٰى بِهٖ اَبُوْكِ
اور جو کچھ آپ کے بابا کو دیا گیا،
and to all that which has been conveyed [to us] by your father,
صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّمَ
کہ ان پر اور ان کی آل پر درود و سلام ہو
may Allah’s peace and blessings be upon him,
وَاَتٰى بِهٖ وَصِيُّهٗ عَلَيْهِ السَّلَامُ مُسَلِّمُوْنَ
اور جو کچھ انکے وصی (علی مرتضیؑ) کو دیا گیا ،اسے (ہم) تسلیم کرنے والے ہیں
and to that which his successor (`a) has carried to us, are submissive.
وَنَحْنُ نَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ
اور ہم سوال کرتے ہیں تجھ سے اے معبود
So, we beseech You, O Allah,
اِذْ كُنَّا مُصَدِّقِيْنَ لَهُمْ
کہ جب ہم ان ہستیوں کی تصدیق کرتے ہیں
in the name of our belief in them,
اَنْ تُلْحِقَنَا بِتَصْدِيْقِنَا بِالدَّرَجَةِ الْعَالِيَةِ
تو ہمیں اس تصدیق کی بدولت درجہ عالیہ پر پہنچا دینا
to add us, due to our belief, to the sublime rank
لِنُبَشِّرَ اَنْفُسَنَا بِاَنَّا قَدْ طَهُرْنَا بِوَلَايَتِهِمْ
کہ ہم خود کو بشارت سنائیں کہ ہم اہلبیت کی ولایت (کو ماننے) سے پاک دل ہو گئے ہیں۔
so that we will enjoy the good tidings that we have been purified on account of our loyalty to them,
عَلَيْهِمُ السَّلَامُ
ان سب پر خدا کی رحمتیں ہوں
peace be upon them.